首頁 > 正文

云南日報(bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)王廷堯:“四腿”共發(fā)力 答案在路上

2024-10-16 09:25 | 來源: 中國記協(xié)網(wǎng)
【字號: 打印  
Video PlayerClose

  立足云南的自身實(shí)踐,我從話語體系、合作體系、交流體系、人才體系等四個(gè)維度談?wù)剺?gòu)建更有效力的國際傳播體系。

  從云南國際傳播的旗艦平臺——云南省南亞東南亞區(qū)域國際傳播中心的名字來看就知道,我們的主要對象是南亞和東南亞以及環(huán)印度洋地區(qū),目標(biāo)是打造上下通達(dá)、靈活融匯的現(xiàn)代傳播體系,成為服務(wù)中國面向南亞東南亞輻射中心建設(shè)的主陣地、中國面向南亞東南亞國際傳播的試驗(yàn)田、講好美麗中國七彩云南故事的新高地。

  從話語體系來看,既要有符合國際理解和接受的表達(dá)方式,增加國際受眾的理解和共情能力,還要有包容性,根據(jù)不同文化背景調(diào)整敘事風(fēng)格,結(jié)合特定受眾的口味,設(shè)計(jì)產(chǎn)生共鳴的傳播議題和主題。

  為此,我們花了不少時(shí)間研究對象國的媒體生態(tài)。今年7月,云南國傳中心歷時(shí)3年調(diào)研的成果《湄公河五國媒體生態(tài)研究》出版,為國際傳播一線的研究人員、實(shí)踐者生產(chǎn)了一本“工具書”。當(dāng)然,也為我們的體質(zhì)是否適應(yīng)打造融通中外的話語體系進(jìn)行一次全員“體檢”和“補(bǔ)鈣”。得益于此,我們的網(wǎng)站小語種頻道、社交媒體賬號每個(gè)月都有“爆款”。

  不久前,受臺風(fēng)“摩羯”的影響,湄公河下游老撾、越南、泰國受到不同程度的洪澇影響。有些海外的雜音開始出現(xiàn),失實(shí)認(rèn)為湄公河國家的洪澇歸咎于云南水電站的泄洪。云南國傳中心的越南語、老撾語、泰國語的社交媒體賬號立即根據(jù)外交部的客觀回應(yīng)進(jìn)行發(fā)聲。老撾語小編自己出鏡,客觀中立地陳述事實(shí),配發(fā)了中老邊境云南西雙版納勐臘縣支援老撾抗洪援馳物資車輛出發(fā)的畫面。短短一天,12余萬觀眾點(diǎn)擊了這條老語視頻,下方留言也紛紛力挺中老友誼。

  說到合作體系和交流體系,二者密不可分,相互成就和促進(jìn)。自1996年起,云南國傳中心邁出了國際傳播的初探步伐,從“借船出?!卑l(fā)展到現(xiàn)在“刊、網(wǎng)、報(bào)、端、研”多條腿共同使力,最喜人的收獲是在湄公河流域國家的 “一高一青”(高端人士、青年)人群中的影響力與日俱增,開啟了“老友記”的新篇章。

  這些年,我們基于與周邊國家以誠相交、以友相待的濃情厚意探索開展了許多既“親”又“實(shí)”的人文交流活動。今年,我們在柬埔寨暹粒吳哥國際機(jī)場落地了中柬文化走廊,發(fā)揮了機(jī)場的旅游窗口的作用,釋放中國144小時(shí)過境免簽政策的紅利。推出“世界遺產(chǎn)游計(jì)劃”,以“10天看10個(gè)世界遺產(chǎn)”為主題,推介從暹粒吳哥國際機(jī)場出發(fā)、經(jīng)昆明的旅游產(chǎn)品、線路、服務(wù),吸引各國游客感受瀾湄風(fēng)情,體驗(yàn)“有一種叫云南的生活”。

  2023年以來,云南國傳中心舉辦了新時(shí)代“一江情·一家親”國際人文交流系列活動、瀾湄合作年度十大新聞發(fā)布、“瀾湄·來試試”青年視頻挑戰(zhàn)賽、“山海青年·以‘武’會友” “中老情·幸福路”、國際瑜伽日暨中印人文交流系列活動、“我們的‘一帶一路’”、“你來我往的胞波 閃閃發(fā)亮的青春”、中老網(wǎng)絡(luò)名人打卡中老鐵路沿線、同潑一江幸福水——共建共享“有一種叫云南的生活”、“游云南 看吳哥”遺產(chǎn)地之聲系列活動、第5屆瀾湄視聽周等近20余個(gè)活動,涵蓋媒體合作、中老鐵路、藝術(shù)體育、青年交往、胞波故事等領(lǐng)域,對拉進(jìn)彼此距離、了解彼此思維方式和生活方式產(chǎn)生了奇妙的“化學(xué)反應(yīng)”。

  今年年初,我們與中國日報(bào)攜手,成立了南亞東南亞媒體聯(lián)盟,與國內(nèi)外盟友們致力促成更多可落地、可轉(zhuǎn)換、可反饋、可交流、可實(shí)時(shí)共享的傳播產(chǎn)品、場景和體驗(yàn)。同時(shí),在中國記協(xié)指導(dǎo)下,我們發(fā)起成立南亞東南亞記者之家,搭建起區(qū)域內(nèi)媒體人交流互鑒的社群。如此一來,一些融通地方特色和國際話語表達(dá)的新品孕育而生:和老撾國家電視臺開創(chuàng)首個(gè)手語節(jié)目、和泰國第九電視臺嘗試節(jié)目共創(chuàng)、和中國日報(bào)聯(lián)合設(shè)計(jì)兼具云南特色和國際范兒的文創(chuàng)產(chǎn)品(中老鐵路的冰箱貼,每次活動上一批、搶空一批)……

  最后,我想談的是人才體系。不久前,84歲高齡的中國第一屆柬埔寨語專業(yè)畢業(yè)生、北京外國語大學(xué)教授彭暉來訪中心。我們的柬埔寨語年輕編輯們趕緊拿出彭老師編撰的、已經(jīng)翻得很舊很爛的《中柬互譯詞典》讓“老師的老師”簽名。老、青兩代柬語工作者相聚的畫面,溫馨而難得。彭老師教授過的同學(xué),有些成為了外交官,有些成為了我們柬語《高棉》雜志上赫赫有名的譯審專家。這次相聚,讓我們對“十年樹木,百年樹人”在國際傳播界有了更深的體會。我們編輯部由柬、老、緬、泰、越、英等語種的年輕人組成,他們往往經(jīng)歷2-3年的時(shí)間才能入行,成長為國際傳播的合格選手。所以,招募、培養(yǎng)、激勵(lì)、留住國傳人才是確保事業(yè)持續(xù)健康的永恒課題。(作者王廷堯系云南日報(bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)副總編輯)

責(zé)任編輯: 葛燕燕
010090110010000000000000011124141310786711